Año de la inversión para el desarrollo rural y la seguridad alimentaria

Version Bilingüe
64 Años: diario de Bandera de la Colectividad Nikkei

Regresar
«Siempre es positivo tener a un chico que viene de Japón en el colegio»
Entrevista a la directora del colegio peruano-japonés Hideyo Noguchi, Juana Miyashiro Miyashiro sobre los hijos de los dekasegi en edad escolar
lunes, 28 de diciembre de 2015 | 7:42 PM
«Siempre es positivo tener a un chico que viene de Japón en el colegio»
Galeria Imagenes

Por: Christian Hiyane Yzena

Mientras conversamos con la directora del colegio Hideyo Noguchi de Comas, Juana Miyashiro Miyashiro, un grupo de alumnos de 3.o y 4. o de secundaria ensaya en el patio una saya (baile folclórico). Las voces de una mujer y un hombre se escuchan a través del parlante: «Ayayay, dónde está mi pareja, eso, eso». Los chicos se dividen entre movimientos y entusiasmo. Se encuentran en plena celebración de la Semana Cultural del colegio. La sensei Miyashiro toma un sorbo de agua y empieza el diálogo sobre un tema complejo pero satisfactorio.

¿Cuántos chicos provenientes de Japón estudian aquí?

Diecisiete. En realidad están en todos los grados. Tenemos desde inicial hasta cuarto de secundaria. Los chicos que mejor se adaptan lógicamente son los más pequeños, en inicial, primer grado hasta tercer grado. Pero cuando están en secundaria ya vienen con otra mentalidad y han tenido varias dificultades, pero también (en ellos) los cambios son más notorios. 

¿Cuál es la característica del chico que viene de Japón?

Primero que no quieren adaptarse porque están pensando en Japón. Después que algunos han sufrido bullying (ijime) en Japón creen en primera instancia que les va a pasar lo mismo y hay ese problema de querer adaptarse. Pero una vez que ya notan que aquí es diferente más bien se sienten más seguros de sí mismos y quieren promover las cosas. Aquí es fundamental el apoyo de los padres.  

¿Cuántos de los que llegaron están en la universidad?

Todos los que han terminado han ingresado a la universidad. Para nosotros es una satisfacción porque pensamos que no se ha perdido el camino  y lo que más nos grada es la identidad que han tenido con el Perú porque se les ha enseñado a querer al Perú dentro de las aulas. 

¿Desde qué año arribaron?

Desde antes de la crisis de Japón en el 2005. Este año también se ha producido con dos  niños en inicial y dos en primaria. Y tenemos otros dos chicos que estuvieron en Japón y cuando llegaron se matricularon en otro colegio, pero se han venido acá al enterarse que podían estudiar. Aquí se sienten identificados además porque les enseñamos un poco de (idioma) japonés y están involucrados con todo lo que sea cultura japonesa. La autoestima es más grande porque ellos pueden darle información a sus compañeros o compañeras que no son nikkei, son un poco líderes.

LA EXPERIENCIA JAPONESA

¿Cuánto de lo que trajeron de Japón se puede aprovechar en el Perú?

Un 40%. Ellos vienen con unos valores y tradiciones que al ser confrontadas con nuestra cultura, les son una novedad. Al expresarlo como novedad hay una reflexión de los chicos también y se sienten más importantes. Y como lo dijo un chico que estudió allá y luego en este colegio, todo eso tiene mayor fundamento para ellos. No es que lo hayan leído en un libro, sino es la experiencia de un compañero de la misma edad. Tener a un chico del Japón en las aulas es positivo. Son pequeños maestros para ellos. Cuando hacemos las Semanas Culturales ya todos acuden y le preguntan: «¿Y allá cómo era esto, cómo era lo otro?, o es verdad lo que hemos escuchado». 

¿Estos chicos en su mayoría han venido de manera definitiva? 

Han venido de manera definitiva del Japón, pero algunos tienen a sus padres allá. Lo ideal es que los padres se queden acá con los hijos, los apoyen. Porque si los dejan nunca van a aprender. Necesitan bastante apoyo no solamente de la parte económica, sino en la parte emocional, que es lo más importante. Ahora ellos tienen la idea de regresar y no por los padres, más que nada es por la seguridad. Ellos sienten que Japón es más seguro, no hay tanta delincuencia y piensan en tener otro nivel de vida.  

¿Cuál es el balance del colegio con estos chicos?

Con chicos de Japón no hemos tenido problemas. Si con uno que vino de Estados Unidos, pero no se adaptó por un problema aparte. Además, los chicos aquí están contentos con los que vienen de Japón, para ellos es la novedad. 

¿Tienen intercambio de información con colegios que dictan clases bajo la currícula peruana allá?

Con Mundo de Alegría siempre nos comunicamos y, después, con chicos que estudiaron aquí y ahora están en Japón siempre hay comunicación. 

¿Cómo preparar a los hijos si la familia está pensando en regresar al Perú?

Los padres tienen que ser muy claros. Preparar a los chicos, enseñarles dónde van a estar y los motivos por los cuales están regresando. Cuando hay engaño, los chicos no quieren superarse a sí mismos porque se dicen: «Para qué voy a superarme, para qué estudiar si después voy a regresar a Japón nuevamente». 

O que vuelvan pero terminen de estudiar aquí antes de volver a Japón

Y que no pierdan el idioma nativo. El idioma japonés deben cultivarlo. Por ejemplo, los chicos que han regresado de Nihon y han estado estudiando castellano a full (intensamente) ahora están aprendiendo japonés también. No se han desligado del idioma.   

¿Qué metodología utilizan con los chicos que vienen sin saber castellano?

Empezamos por lo básico. Tomamos después otros textos y a otras profesoras para que en horas extras puedan complementar sus estudios. Ingresan al aula con los demás y con una maestra que entienda (idioma) japonés para que les pueda explicar.

El caso de dos estudiantes que llegaron de Japón

ESTEFANY AU

Tenemos a una chiquita que ingresó a tercero de secundaria, Estefany Au. Justamente ellos eran extranjeros, pero no descendientes de Japón, y tuvieron dificultades. El papá es descendiente chino. Y ella con esa edad (entonces con 16), por la manera en que tuvieron que salir de Japón, vivió una experiencia muy traumática porque nació en Japón y esa era su nación. Esos cambios en realidad marcaron su vida. 

¿Qué dificultades tuvo?

Primero no sabía nada de español. Sabía lo de la vida diaria, lo que se hablaba en casa porque sus padres son peruanos, pero para hacer la programación de los estudios, esa vivencia le fue difícil. Pero lo afrontó con mucha dignidad porque a pesar de todo lo que pasó. Tiene muchas ganas de regresa a Japón y seguir una carrera allá.

¿Cómo está ahora?

Está muy bien adaptada, participa en todas las actividades del colegio, danzas, festivales folclóricos, todo lo que puede hacer. Actualmente está en cuarto de secundaria. 

TAKESHI CERVANTES OWADA

Actualmente está en quinto de secundaria. Ingresó en tercero. El primer año fue sumamente difícil para él porque venía cargado del bullying. Últimamente, ha tratado de superarse, es muy querido por sus compañeros y este año ha sido elegido brigadier general. Él termina este año. Sus padres trabajan en Japón. 

Este chico estudió acá hasta segundo grado. Después se lo llevaron. Entonces, cuando se fue a Japón le chocó.

Sensei Juana Miyashiro

Nacida en Huaral, provincia de Lima, la profesora Juana Miyashiro Miyashiro de Kanasiro estudió en el colegio República de Brasil, en Barrios Altos, y en el General Prado del Callao y siguió Educación en la Universidad Católica. Sobre la educación actual subraya que ahora se observa al niño de manera más integral, pero extraña los contenidos antiguos, mucho más ricos que los de ahora. «Los primeros conocimientos son básicos y muy importantes», señala. Sobre la tecnología y el internet refiere que hay que saber cómo se manejan y que el niño siempre debe estar acompañado de un adulto. «Lo más perjudicial es el trato social. La familia ya no está integrada, todos están en su mundo», acota. 

Inicio | Nosotros | Legal | Politica de privacidad | Redes de Conectividad | Soporte| Diseño de Páginas Web | Contactenos |
Perú Shimpo. Copyright © 1997 - 2019
Desarrollado por Diseño Web Perú S.A.C
Este sitio está protegido por las leyes internacionales de derechos de autor y marca registrada. Todos los derechos reservados.
al usar este sitio web aceptas los terminos y condiciones a continuacion: se prohibe el uso y copia de informacion y lementos de nustro sitio web sin previo consentimiento , la territorialidad de jurisdicción a la Republica del Perú, para mas informacion vea : condiciones de uso