Año de la universalización de la salud

Version Bilingüe
70 Años: diario de Bandera de la Colectividad Nikkei

Regresar
ペルー熊本県人会のヤエコ・ツチカメ・デ・ヒラオカ会長からの母の日を迎えるにあたってのメッセージ
2020年 ( 令和 2 年 ) 5月 12日 | 4:28 PM
ペルー熊本県人会のヤエコ・ツチカメ・デ・ヒラオカ会長からの母の日を迎えるにあたってのメッセージ

ペルー熊本県人会では、新型コロナウイルス感染拡大を防ぐための国家緊急事態令が発令されてすぐ、トヤ・ノムラさんとアウグスト・イワモトさんを通して高齢者を中心とする会員の方々に連絡をとり、健康状態などを確認しました。幸い、皆さんお元気でした。

また、メッセージングアプリWhatsappのペルー熊本県人会内の様々なグループを通し、会員の方々の健康状態などを確認しました。

さらに、国家緊急事態令が発令されてから2週間目に、私は電話でペルー熊本県人会会員の高齢者の方々と電話で話しました。そして、その会話の中で高齢者の方々の経験や喜び、悲しみ、思い出などの話を聞くことができたのは非常にうれしいことでした。

ペルー熊本県人会の役員と多くの会員との間でビデオ会議ソフトのZOOMを利用した会合をしました。そして、お互いの顔を見ながらアイデアを共有したり、助けが必要な人に支援をする計画をたてたりすることができたことは、私にとって大きな喜びとなりました。

今年、ペルー熊本県人会では母の日と父の日のお祝いは、今まで実施してきたお祝いの思い出を胸に、再会する日を待ち遠しく想像しながら、お互いが物理的に離れながら祝うことになります。

今年は、ペルー熊本県人会の全てのお母さんたちが「ペルー熊本県人会の今年を代表するお母さん」です。そして、全てのお母さんたちにメッセージングアプリWhatsappを通してこの日のために作成したビデオを送ります。これが今年の私たちからのプレゼントです。物理的には離れていたとしても、県人会としてはより団結しています。そして、一人一人が大切で貴重な存在です。

私個人としては、今回の国家緊急事態令下において、ペルー熊本県人会の会員の多くの高齢者の方々といろいろとお話できたことは貴重な経験となり、多くのことを学びました。

知識は学習することで学べますが、知恵は人生の経験が豊かな高齢者から伝えられていくものです。ペルー熊本県人会及び日系社会の全てのお母さん方に、ペルー熊本県人会の役員と婦人会からの母の日を迎えての挨拶を伝えたいです。今年の母の日の祝い方はいつもと異なっていても、近い将来にまた一緒に祝うことができるという希望はいっぱいです。母の日、おめでとうございます。

Inicio | Nosotros | Legal | Politica de privacidad | Redes de Conectividad | Soporte | Diseño de Páginas Web | Contactenos |
Perú Shimpo. Copyright © 1997 - 2011
Desarrollado por Diseño Web Perú S.A.C
Este sitio está protegido por las leyes internacionales de derechos de autor y marca registrada. Todos los derechos reservados.
al usar este sitio web aceptas los terminos y condiciones a continuacion: se prohibe el uso y copia de informacion y lementos de nustro sitio web sin previo consentimiento , la territorialidad de jurisdicción a la Republica del Perú, para mas informacion vea : condiciones de uso